有些价值,永远进不了集锦(有些光芒,注定无缘集锦)
这句话很有分量。我给你几种风格的改写,看看哪种更贴近你想表达的感觉:
最新新闻列表
这句话很有分量。我给你几种风格的改写,看看哪种更贴近你想表达的感觉:
Clarifying World Cup draws
这是在夸马刺这场的发挥啊!英文可译为:“Ginobili: The Spurs were fantastic; staying up until 11 was worth it.”
Summarizing basketball performance
要不要我帮你把这条做成一篇赛前快讯/要点稿?先给你一个即用版:
给你两场的快评与倾向,基于两队典型风格与过往表现特征(不含最新赛前信息):
Clarifying user intent
Interpreting Chinese news
Analyzing NBA Trade Rumors